Эдвард Бульвер-Литтон

Эдвард Бульвер-ЛиттонКлассик английской литературы: прозаик, поэт и драматург - Эдвард Бульвер-Литтон, родившийся 25 мая 1803 года в Лондоне и получивший при рождении имя - Эдвард Джордж Эрл Литтон Бульвер. Он получил тщательное домашнее образование под руководством своей матери, урождённой Литтон. Поступив в университет Кембриджа, он написал поэму "Sculpture", за которую был удостоен премии. В 1831 году примкнул к партии вигов, и даже, являясь некоторое время их горячим приверженцем, проводил их идеи в своих произведениях.

Но позже, в период с 1852 по 1859 годы переменил свои взгляды, и ушёл к противоборствующей партии - тори, где даже некоторое время занимал пост статс-секретаря. В 1866 году, унаследовал титул лорда Литтона и вступил в верхнюю палату парламента.

Эдвард Бульвер-Литтон работал в таких жанрах как исторический и светский роман, а благодаря тому, что он являлся членом общества розенкрейцеров и интересовался оккультизмом, среди его произведений немало таких, которые относятся к литературе ужасов, например мистический роман - "Занони". Кроме того, он написал один из первых романов в жанре научной фантастики под названием - "Грядущая раса".  Всего Бульвер-Литтон создал более десятка сочинений и несколько пьес. Скончался этот выдающийся писатель 18 января 1873 года, в возрасте 69 лет в городе Торки, графства Девоншир.

Выдержки из романа "Пелэм, или Приключения джентльмена"

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Рейтинг 5.00 [1 Голос]

Пелэм, или Приключения джентльмена"Пелэм, или Приключения джентльмена" - светский, с элементами детектива, роман Эдварда Бульвера-Литтона впервые опубликованный в 1828 году. Книга рассказывает о жизни одного из молодых аристократов, щёголей и денди - Пелэме, сочетающем в себе как положительные качества, так и некоторую долю лицемерия. Само повествование ведётся от первого лица и включает в себя две линии сюжета переплетающихся между собой: в одной обыгрываются честолюбивые помыслы главного героя добиться высокого положения всеми доступными средствами. А во второй, детективной, трагедия его друга, месть обидчикам, убийство и следующее за ним расследование.

После своего выхода в свет роман начал пользоваться огромной популярностью не только у себя на родине, но и в других странах, например Александра Сергеевича Пушкина прочтение романа вдохновило на создание аналогичного романа под названием "Русский Пелэм", который, к великому сожалению, остался незавершённым. 

 Выдержки из романа "Пелэм, или Приключения джентльмена"

"Люди стремятся к тому, чтобы быть источником величайшего счастья, а если это невозможно, то величайшего несчастья тех, кого они любят."


 "На короткое время мизантропия - если она продолжается недолго - просто пленительное чувство: вдыхаешь полной грудью сельскую жизнь и поносишь городскую, ощущая при этом некое меланхолическое удовлетворение."


 "Не успел лорд Байрон объявить себя несчастным, как все юные джентльмены с бледными лицами и тёмными кудрями решили, что они имеют право хмуриться на себя в зеркало и писать оды отчаянию. Каждый, способный нацарапать две стихотворные строчки, обязательно срифмует <чума> и <тьма>."


 "В манере одеваться самое изысканное - изящная скромность, самое вульгарное - педантичная тщательность."


 "... существует непонятное предубеждение, будто всё, что кажется мрачным, обязательно должно быть глубоким, а всё радостное - непременно поверхностно. Несчастную философию облачили в глубокий траур, вместо письменного стола ей дали гроб, а вместо чернильницы - череп."


 "Эксцентричность в великом свет считает гениальностью, в мелочах - безрассудством."


 "Платье должно не столько быть вам впору, сколько украшать вас. Задача искусства - не копировать природу, а улучшать её."


 "К слову сказать у *** незаурядный, хотя и не обширный ум, напоминающий мне садик мелкого буржуа где-нибудь под Лондоном. Тут и хорошенький цветник и китайская пагода; дуб - в одном углу, грядка шампиньонов - в другом, а главное - готическая руина против широкого окна-фонаря. Вы можете одним махом пересечь такой садик от края до края; все четыре стороны света - в пределах кротового холмика! Но всё, что вы там найдёте, в своём роде хорошо, всё размещено не без изящества и не без плана."


 "... а когда дождь прекратился, опять выглянула полная луна, тяжёлая туча стала удаляться и небо засияло, прекрасное и улыбающееся, как леди *** на балу, после того как дома она надавала мужу оплеух."


 "Квартира его помещалась во втором этаже и обставлена была в соответствии с блумсберийскими понятиями об элегантности: новые брюссельские ковры, необычайно яркие по краскам; выпуклые зеркала в массивных золочёных рамах, увенчанных орлами, стулья из розового дерева с ситцевой обивкой, блестящие каминные решётки с украшениями в виде цветочных горшков из жёлтой бумаги, словом вся та подчёркнутая нарядность меблировки, которую Винсент довольно удачно определил, как <стиль упаковки чая>."


 "Неизменно помните, что одеваетесь вы для того, чтобы восхищать не себя самого, а других."


 "Подобно Додонскому оракулу поэт обращает леса в свои скрижали и запечетлевает своё вдохновение на листьях деревьев, но источник этого вдохновения вы не можете определить: вам мнится, что вас восхищает прелесть его стихов и выраженная в них мудрость. Вы ошибаетесь: причина ваших восторгов - присущая его творениям таинственность."


 "... никогда светский человек, удалившийся от общества, не станет подлинным философом."


 "Не жизнь сладка, а смерть страшна."

Цитаты из романа "Последние дни Помпеи"

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Рейтинг 5.00 [1 Голос]

Последние дни Помпеи"Последние дни Помпеи" - один из самых популярных романов Эдварда Бульвера-Литтона, написанный в жанре исторического романа, с элементами приключенческого, был создан в 1834 году под впечатлением от известной картины Карла Брюллова - "Последний день Помпеи".